【聯合報/蘇詠智】
好萊塢浪漫喜劇片曾經在台灣有過非常風光的票房佳績,最具代表性的銀幕情侶檔中,湯姆漢克斯與梅格萊恩都具備「鄰家」親切特質,格外贏得觀眾喜愛,兩人3度主演的「跳火山的人」、「西雅圖夜未眠」、「電子情書」,台灣票房走勢是一路往上,尤其「電子情書」不但將同檔轟動全台的日本恐怖片「七夜怪談」壓下,也風光打進全台年度外片賣座榜Top 10,比不少特效動作片都熱賣。
湯姆漢克斯與梅格萊恩會成為銀幕情侶組合,其實也是意外,最早女編劇諾拉艾芙蓉的作品「當哈利碰上莎莉」籌拍時,湯姆漢克斯認為劇本的分量太輕,不過是插科打諢而已,沒有接下男主角,結果梅格萊恩等待半天,等到比利克里斯托點頭接演,片子上映後出奇大賣,湯姆漢克斯發現自己看走眼,但比利克里斯托也沒有再和梅格萊恩繼續攜手下去,梅格下一部片就換成與湯姆漢克斯搭檔合演「跳火山的人」。
「跳火山的人」雖然是「發暈」金獎編劇約翰派屈克山利編導,卻讓影評人抱怨浪費一個還算有潛力的題材,湯姆漢克斯與梅格萊恩的第一次攜手並沒有亮眼成績。說也奇怪,湯姆、梅格之後兩年多各自有新的銀幕搭檔,卻都沒有賣出好成績,終於諾拉艾芙蓉完成「西雅圖夜未眠」的劇本,原本考慮過丹尼斯奎德、茱莉亞羅勃茲等扮演男女主角,繞了一大圈之後,促成湯姆漢克斯與梅格萊恩第2度合作,有趣的是,兩人直到片子快結束才真的有對手戲,搭檔地有點勉強,然而片子的票房竟比「跳火山的人」多出3倍多,也讓他們終於成為通過賣座考驗的黃金銀幕情侶檔。
於是到了數年後的「電子情書」,諾拉艾芙蓉在籌備之初就沒換過男女主角人選,各方也都期待「西雅圖夜未眠」鐵3角再攜手,諾拉向來喜愛用經典老片為新作加持,「當哈利碰上莎莉」中有「北非諜影」,「西雅圖夜未眠」有「金玉盟」,「電子情書」中不只有「教父」,全片主要設定、發展都脫胎自匈牙利劇作家米克羅斯拉斯洛在1937年於布達佩斯劇院首演的腳本「香水店」,兩年多後由德國裔名導劉別謙改編成了電影「小店鴛鴦」,在抗戰時期的「孤島」上海曾經上映,至今已被視為好萊塢經典文藝片。
「小店鴛鴦」描述兩個在禮品店工作的男女,互相不滿意對方,但意外成為筆友、在不知道對方真實身分下,反而能夠敞開心扉,發展出戀情。20世紀末,已經沒有多少人真的還在用筆寫信,更甭提傳統的「交筆友」,諾拉艾芙蓉把背景從大蕭條前的布達佩斯搬到當代紐約,男女主角各自成了連鎖大書店、傳統書店的經營者,彼此之間的不對盤更多是因為企業大鯨魚要吞併小蝦米的趨勢變遷,賦予較多的社會意義。男女主角不再寫實體信,而是透過電子郵件來傳情,女主角請教神秘的網友如何擺脫職場上的困境,卻沒料到那個拿「教父」台詞鼓舞她、給她力量的網友正是自己倒胃口的連鎖大書店高層。
上一回在「西雅圖夜未眠」中,湯姆漢克斯的鰥夫深情、難忘已故亡妻,形象非常討喜,反而梅格萊恩扮演的勇敢追愛女記者,較無明顯特出之處,「電子情書」彼此剛好倒過來,梅格的小書店老闆親切、甜美又可人,湯姆漢克斯的角色倒是心機有點重,不無狡猾的手段,就沒有梅格那麼得人疼。這一次湯姆漢克斯與梅格萊恩的對手戲非常多,搭配紐約怡人的風光,幽默逗趣的對白,卡洛爾金獻唱的動聽插曲「Anyone At All」,成為一部絕佳約會電影。
「電子情書」美國排在年底將近耶誕大檔時上映,台灣因為跨年、春節等大檔都已經被一堆特效強片佔據,只好等到隔年的3月底春假檔上映,不過台灣觀眾喜愛湯姆配梅格,片商很輕鬆談到了西片幾家龍頭院線,氣勢如虎添翼,如願開出票房大紅盤,賣座一路開高走高,創下令人眼紅的佳績。
梅格萊恩曾是紅極一時的「美國甜心」,曾經有機會與老公丹尼斯奎德過境台灣轉赴新加坡,當時機場記者趕忙拍攝、想要訪問,她卻露出和銀幕上的甜美完全180度距離的嚴肅表情,令各方驚覺「假戲畢竟不是真實人生」。甜心型的女星最怕形象破壞,無法繼續在銀幕上裝可愛,梅格萊恩就在千禧年捲入與羅素克洛合作拍片傳緋聞事件後,影壇氣勢即重挫,隨後試圖轉型也不成功,又被傳整形失敗、五官巨變,她也愈來愈難搶到大片重要角色,反而丹尼斯奎德在離婚後一度接連演出「明天過後」等票房巨片,出過一陣子鋒頭。
今年逢「當哈利碰上莎莉」在美國上映滿30周年,比利克里斯托與梅格萊恩再度聚首,不少網友感嘆當年的甜姐兒已經不見蹤跡,現在的梅格再也回不去。台灣則是「電子情書」上映滿20周年的紀念,好萊塢文藝喜劇亦有許久沒打進台灣年度票房Top 10,不知哪一對俊男美女的組合能夠刺激台灣影迷進戲院捧場的興趣?
テ・ジナ的日文演歌─命の華 ─生命之花
命(いのち)の華(はな)
生命之花
作詞:イ・ゴヌ、テ・ジナ
日文譯詞:麻こよみ
作曲:不詳
原唱:テ・ジナ
發行:2010年
翻譯:林技師
本曲為韓國歌,節拍甚為輕快,類似J-Pop歌曲類。
日文:對『信じてた』而言,て就て,た就た唄!怎會有『てた』這種高山滾鼓的字呢?你說它不通不通嗎?其實它的文意是通的,請聽林技師娓娓道來,蓋『信じてた』=上一段動詞的信じる,る直接刪掉+て成連用形+いる以成現代進行式,但日文賊就賊在ている可簡化成てる,最後る再直接刪掉+た以成過去進行式=正相信著,這種省略字母的變化在法文常常可看見,連英文在法國的諾曼地大公統治英國時,法文對英文產生影響,例如把do not省音成don’t一樣,世界各國的語言都會有共通性,就連我國時下的年輕人把『這樣』省音為『醬』的道理是相通的。
耐えりゃ=下一段動詞的耐える,其語尾第三段る,改為第四段的的れ+ば成條件形,但れば口語化的拗音便成りゃ,如果你問日語為何要如此?林技師就告訴你,這樣可少掉一個音節,談判或吵架也較能佔上風=忍耐的話。
第一影片(清水節子演唱)提供者:zenbe100さん
赤(あか)い命(いのち)の華(はな) 使 紅色的生命之花
咲(さ)かせる ふたり花(ばな) 綻放出雙人花
おまえはこの胸(むね)に 涙(なみだ)ですがりつく妳依偎在我的胸膛流著淚
何(なに)も言(い)わずに 震(ふる)える肩(かた)を什麼也都不說 溫柔地
優(やさ)しく抱(だ)きしめる 今日(きょう)からずっと緊抱住妳顫抖的肩頭
そばにいる 離(はな)れはしない從今日起一直在妳身邊 不放開妳
赤(あか)い命(いのち)の華(はな) 使 紅色的生命之花
咲(さ)かせる ふたり花(ばな) 綻放出雙人花
別(わか)れて気(き)づいたよ 大事(だいじ)なおまえだと分手才發覺妳是
そばに寄(よ)り添(そ)い いつでも俺(おれ)を我的最愛 依偎在我的身邊
支(ささ)えてくれたやつ 潤(うる)んだ瞳(ひとみ) 一直支持著我的丫頭
もう二度(にど)と 泣(な)かせはしない 不讓妳溼潤的眼睛再度哭泣
赤(あか)い命(いのち)の華(はな) 使 紅色的生命之花
咲(さ)かせる ふたり花(ばな) 綻放出雙人花
愛(あい)する幸(しあわ)せと 絆(きずな)を信(しん)じてた堅信愛情的幸福與牽掛
心(こころ)ひとつに 雨風(あめかぜ) 耐(た)えりゃ兩條心合而為一 耐得住風吹雨打的話
きれいな虹(にじ)が出(で)る どんな時(とき)にも不論何時 美麗的彩虹會出現
そばにいる 離(はな)れはしない 都在妳身邊不放開
赤(あか)い命(いのち)の華(はな) 使 紅色的生命之花
咲(さ)かせる ふたり花(ばな) 綻放出雙人花
咲かせる=咲く五段活用動詞的語尾第三段く改第一段的か+使役助動詞させる,然後又簡化成せる=使綻放開來;すがりつく=兩動詞合用:五段活用動詞的縋る之語尾第三段る,改為第二段的り,跟五段活用動詞的付く,為成すがりつく=摟住;何も言わず=何+も+言う的五段活用動詞的語尾第三段う改第一段的わ+ず=什麼也都不說;震える=五段活用動詞的震える=顫抖;抱きしめる=兩動詞合用:五段活用動詞的抱く之語尾第三段く,改為第二段的き跟下一段動詞的締める,為成抱きしめる=抱緊;いる=不規則動詞的居る=在;離れは=下一段動詞的離れる,る直接刪掉成中止形以轉名詞離れ+は=放開;しない=動詞的する之語尾第三段する,改為第二段的し+ない=不要;別れて=下一段動詞的別れる,る直接刪掉+て成連用形=分手;気づいたよ=気付く的五段活用動詞之第三段く,改第二段き+た成過去式的気づきた,因拗口不好唸之故,日文在此規定要い音便成気づいた+よ=發覺喔;寄り添い=兩動詞合用:五段活用動詞的寄る的語尾第三段る改第二段り跟五段活用動詞的添う,為成寄り添う,其語尾第三段う,改為第二段的い=依偎;いつでも=何時+でも=永遠,一直;支えてくれた=下一段動詞的支える,る直接刪掉+て成連用形+下一段動詞的くれる,る直接刪掉+た成過去式=支持著...;潤んだ=潤む之五段活用動詞的第三段む改第二段み+だ,但潤みだ唸起來拗口,故改撥音便成潤んだ=溼潤的;泣かせは=咲く五段活用動詞的語尾第三段く改第一段的か+使役助動詞させる,然後又簡化成せる,る直接刪掉成中止形以轉名詞+は=使哭泣是;愛する=愛+する動詞=愛;出る=五段活用動詞的出る=出現